{"id":65137,"date":"2026-04-09T10:00:00","date_gmt":"2026-04-09T15:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.publicbooks.org\/?p=65137"},"modified":"2026-04-09T17:47:27","modified_gmt":"2026-04-09T22:47:27","slug":"courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/","title":{"rendered":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil"},"content":{"rendered":"\n<p>In his 2005 interview with scholar Fran\u00e7oise Verg\u00e8s, Aim\u00e9 C\u00e9saire, who wrote in his famous poem <em>Cahier d\u2019un retour au pays natal<\/em> (<em>Notebook of a Return to the Native Land<\/em>, 1939) that revolutionary Haiti \u201cwas the place where n\u00e9gritude rose for the first time,\u201d pointedly criticized post-independence Haiti. \u201cIn Haiti,\u201d C\u00e9saire told Verg\u00e8s, \u201cI saw above all what should not have been done! A country that had supposedly conquered its liberty, which had conquered its independence, and which I saw more miserable than Martinique, a French colony! The intellectuals \u2018intellectualized,\u2019 they wrote poems, they took positions on this or that question, but with no connection to the people themselves. It was tragic, and it was something that could well happen to us too.\u201d<sup data-fn=\"b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d\" class=\"fn\"><a href=\"#b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d\" id=\"b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d-link\">1<\/a><\/sup> This pessimism about the ultimate relationship of Haiti\u2019s sovereignty to the larger question of decolonization shines through in much of C\u00e9saire\u2019s subsequent writing about the country. In his 1963 play, <em>La Trag\u00e9die du roi Christophe<\/em> (<em>The Tragedy of King Christophe<\/em>), the Haitian king, as C\u00e9saire told Verg\u00e8s, appears \u201cas a ridiculous man, a character who spent his time mimicking the French.\u201d<sup data-fn=\"411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845\" class=\"fn\"><a href=\"#411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845\" id=\"411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845-link\">2<\/a><\/sup> In this play, Haiti\u2019s decolonization appears to have been stunted precisely because of the implied despotism of Haitian rulers like Christophe, who sought in C\u00e9saire\u2019s estimation to follow in the path of their former oppressors. \u201cWhat did Christophe do?\u201d C\u00e9saire said to Verg\u00e8s. \u201cHe installed a monarchy; he wanted to imitate the king of France and surrounded himself with dukes, marquises, a court. All of that is grotesque.\u201d Rejecting old Europe as a \u201cmodel,\u201d C\u00e9saire insisted, \u201cThe Black man must be liberated, but we must also liberate the liberator.\u201d<sup data-fn=\"66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b\" class=\"fn\"><a href=\"#66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b\" id=\"66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b-link\">3<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>C\u00e9saire\u2019s ambivalence (and, at times, outright condemnation) of the relationship of Haitian sovereignty to broader Caribbean decolonization is unwittingly demonstrated through the literary history of another of the author\u2019s plays, \u2026\u2026<em>Et les chiens se taisaient<\/em> (<em>\u2026\u2026And the Dogs Were Silent<\/em>), originally written in 1943, as discovered by scholar Alex Gil, but only published in entirely revised form as a drama in 1956 (an earlier poetic version had appeared as a part of C\u00e9saire\u2019s collection <em>Les armes miraculeuses <\/em>[miraculous weapons] in 1946). Most students of Haitian revolutionary fictions would not consider C\u00e9saire\u2019s 1956 drama to be part of the long history of attempts by foreign writers to portray Haiti\u2019s revolution on the page or the stage. Yet the 1943 version that Gil unearthed while a graduate student at the University of Virginia squarely shows that C\u00e9saire\u2019s first foray into historical theater did, in fact, entirely center on the Haitian Revolution and its most well-known figure, Toussaint Louverture, to whom C\u00e9saire would later dedicate a more historical treatment in 1960.<sup data-fn=\"73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159\" class=\"fn\"><a href=\"#73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159\" id=\"73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159-link\">4<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>Although Gil did not at first recognize what he had unearthed in French archives, he later determined that the 1943 text of \u2026\u2026<em>And the Dogs Were Silent<\/em>, though it shared the same name with the 1956 published play, was completely different in not only content and form, but also tone. The 1943 text shows a C\u00e9saire who was quite unabashed in his exaltation of how the Haitian people forced <em>n\u00e9gritude<\/em> to rise up and walk forward in a world that would condemn the violence of Black African revolutionaries while remaining silent about the much longer and broader violence of white American and European colonizers and enslavers. Gil recently translated the play from the French for Duke University Press. What follows is our conversation about the original draft of \u2026\u2026<em>And the Dogs Were Silent <\/em>and C\u00e9saire\u2019s distinctive revision, rewriting, and total erasure of the Haitian Revolution in the later version.<sup data-fn=\"c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f\" class=\"fn\"><a href=\"#c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f\" id=\"c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f-link\">5<\/a><\/sup> Gil\u2019s remarkable translation, which offers new biographical information to contextualize C\u00e9saire\u2019s interest in the Haitian Revolution, recently received honorable mention for the 2025 MLA Lois Roth Award.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><strong>Marlene L. Daut (MLD): <\/strong>First, can you talk about how you located this earlier version, or rather, this different version of Aim\u00e9 C\u00e9saire\u2019s \u2026\u2026<em>Et les chiens se taisaient<\/em>?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Alex Gil (AG): <\/strong>What an adventure! It\u2019s been almost twenty years now. I had already started working on my dissertation, and like most graduate students, I was struggling to find something new to say. My research database already had more than a thousand entries for secondary sources on Aim\u00e9 C\u00e9saire. Critics had been busy.<\/p>\n\n\n\n<p>I had been trained at the University of Virginia to look closely at the materiality of texts and always pay attention to manuscripts. So I was on the hunt. I started looking for clues in the archives of those who played a secondary role in C\u00e9saire\u2019s life.<\/p>\n\n\n\n<p>I found a promising footnote in the biography of the poet Yvan Goll, who was the first to translate C\u00e9saire into English. His 1947 translation of the <em>Cahier d\u2019un retour au pays natal<\/em> (<em>Notebook of a Return to the Native Land<\/em>), in fact, was the only C\u00e9saire book available to English speakers for several decades. The footnote said there was a folder with some C\u00e9saire materials among the Goll papers, housed in the small municipal library of the sleepy town of Saint-Di\u00e9-des-Vosges in France. The folder was said to include the proofs of the <em>Cahier<\/em> and a typescript of <em>Et les chiens se taisaient<\/em>. I made a deal with the Agence Universitaire de la Francophonie. They would finance my research trip, and I would publish with them anything that came out of it.<\/p>\n\n\n\n<p>While I was in town, I only had time to photograph the contents of the folder. I did not realize what I had just photographed until weeks later, back on this side of the Atlantic, when I finally had time to study the images. You could imagine my utter disbelief when I started reading.<\/p>\n\n\n\n<p>This was not the drama we knew at all! No. This was a play about the Haitian Revolution and Toussaint Louverture. It was written for the theater, and it had an avenging violence you could not find in any of C\u00e9saire\u2019s whole oeuvre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>My dissertation changed on the spot. My joke today is that the typescript found me, and not the other way around.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>For me, a text is worth studying regardless of form; that is, if it helps us understand something new about the world in which it was written, and if it can be useful for our own times. <\/p><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>All writers produce many drafts of their work before arriving at a definitive one for publication. So, what convinced you that this play was important enough to C\u00e9saire\u2019s oeuvre to be worthy of both a published translation and greater literary study?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG: <\/strong>Let me answer generally for both the typescript itself and for this earlier moment. I was never convinced by the sacredness of the book form; and definitiveness always seemed more like a marketing stratagem than a demand on my attention.<\/p>\n\n\n\n<p>For me, a text is worth studying regardless of form; that is, if it helps us understand something new about the world in which it was written, and if it can be useful for our own times. If it passes both tests, that\u2019s good enough for me.<\/p>\n\n\n\n<p>During World War II, for example, we have an interesting confluence of circumstances that makes this irreverent attitude to the bound volume pay substantial dividends. Paris had fallen to the Germans. What we call \u201c<em>l\u2019\u00e9dition Fran\u00e7aise<\/em>\u201d went into disarray as a result. Paper became even more scarce in Martinique, where printed volumes were already rare even before Vichy took over half the empire. In hindsight, we can see now how much of our own deference to the book form was and still is a deference to Paris\u2014both the real Paris, and Paris the metonymy for all rich centers with the resources to sustain this form of textual production and circulation.<\/p>\n\n\n\n<p>Life was difficult in Martinique during the Vichy period. Due to an American blockade, hunger and disease were rampant. The journal <em>Tropiques<\/em>, stewarded by the young C\u00e9saire couple, was the only cultural publication allowed by the censors. By reading this typescript (and perhaps comparing it to the C\u00e9saire poems in <em>Tropiques<\/em>)<em>,<\/em> we learn an enormous amount about C\u00e9saire\u2019s relationship to the writing of freedom and the freedom to write in Martinique during this period. And all this we wouldn\u2019t otherwise learn, if we waited for the imprimatur of the postwar version (as part of the poetry collection <em>Les Armes miraculeuses<\/em> [Miraculous weapons]) published in Paris in 1946.<\/p>\n\n\n\n<p>That said, understanding the past just for the sake of understanding the past is, of course, not enough for me to dedicate my time to a project. The typescript also had to be significant and useful for our own time. And, for me, the resurgence of fascisms all around the world, the dangers of having a reasonable conversation about the fight for freedom in Palestine, and the insidious perpetuation of myths about Haiti, all meant that C\u00e9saire\u2019s unknown play passed the test of timely significance. I hope, of course, those who read my translation and edition will agree.<\/p>\n\n\n\n    <div class=\"wp-block-group pattern related-reading has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained items-1\">\n\n                      <div class=\"block-heading\">\n            Related readings          <\/div>\n      \n      \n          <div class=\"wp-block-columns wp-block-post gap-tight is-layout-flex wp-block-columns-is-layout-flex\">\n\n              <div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 50%;\">\n                  <figure class=\"wp-block-post-featured-image\">\n                    <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/haitis-blueprints-of-black-sovereignty\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"693\" height=\"600\" src=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Hyppolite_National_Flag-693x600.jpg\" class=\"attachment-feature_img_crop size-feature_img_crop wp-post-image\" alt=\"\" \/><\/a>                  <\/figure>\n              <\/div>\n\n              <div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 50%;\">\n\n                  <div class=\"taxonomy-category wp-block-post-terms\">\n                      <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/category\/essays\/\" rel=\"tag\">Essays<\/a>\n                  <\/div>\n\n                  <h5 class=\"h6 wp-block-post-title\">\n                      <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/haitis-blueprints-of-black-sovereignty\/\" target=\"_self\">Haiti\u2019s Blueprints of Black Sovereignty<\/a>\n                  <\/h5>\n\n                      <div class=\"pb-author-block\">\n                  <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/author\/n-frederic-pierre\/\" class=\"pb-author-img-link\">\n            <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Howard-Bio-Headshot-300x300.jpg\" class=\"pb-author-avatar wp-post-image\" alt=\"\" \/>          <\/a>\n                <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/author\/n-frederic-pierre\/\" class=\"pb-author-name\">\n          N. Fr\u00e9d\u00e9ric Pierre        <\/a>\n      <\/div>\n    \n              <\/div>\n          <\/div>\n\n      \n    <\/div>\n\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>Translation is a notoriously subjective genre. In some circles, it is considered a science, while in others, it is an art. What was the process of translation like for you?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG:<\/strong> Translators tend to have two fears: The first fear we could call the fear of reduction: If you can\u2019t capture the thing itself without loss, then why bother. The second fear is the fear of distortion: replacing the signature of the author with yours. If we\u2019re going to encourage translation as a practice, I propose we make room for both the author and the translator.<\/p>\n\n\n\n<p>All of that to say that translating C\u00e9saire was an exercise in courage for me. Some scholars and students can\u2019t read in French but want to learn about Aim\u00e9 C\u00e9saire, so I translated partly for them. I also wanted to wrestle with the meanings and artistry on the page, to reconstruct the whole, albeit in another language.<\/p>\n\n\n\n<p>Whether this takes courage or foolhardiness, it is sometimes hard to tell. How many of us today feel brave enough to sit down with a difficult text and dare a line-by-line reading?<\/p>\n\n\n\n<p>In the end, I leaned into it and dared a translation of everything into English, without mourning losses too much. I tried to preserve C\u00e9saire\u2019s original tone as much as possible. Characters in the play could be angry, merry, tired, ironic, et cetera, in such transparent ways that it was not difficult to convey those tones in English. Humor was the most challenging one. C\u00e9saire\u2019s sense of humor is a whole mood: somewhere in between laughing-not-to-cry, dark humor, and dad jokes. I doubt most readers could pick up on his jokes. They\u2019re that bad.<\/p>\n\n\n\n<p>Style is a whole other story. I can think of so many other writers in French that would have been more straightforward to translate for style. C\u00e9saire\u2019s style is a mixed bag for the translator. Barring nuances, let\u2019s say there are two dominant styles in the play: the prophetic and poetic voice of Toussaint and the Chorus, and the vernacular voices of everyone else.<\/p>\n\n\n\n<p>The latter were relatively easy to translate. The former presented many challenges. On the one hand, C\u00e9saire\u2019s choice of free verse let me have more flexibility and worry less about regular meter. In terms of rhythms and sounds, my job was to write new music in English inspired by the original French score. That was a challenge I enjoyed immensely. On the other hand, C\u00e9saire\u00a0joins clauses all too often\u00a0with the ever-elusive French \u201cde.\u201d Anyone would be hard pressed choosing between \u201cof,\u201d \u201cfrom,\u201d \u201cwith,\u201d or \u201cby.\u201d I did not enjoy that challenge very much.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>Like a few other important writers in the 20th century, C\u00e9saire transforms the historical revolution into a founding myth for Black freedom, at a time when there were still anticolonial battles to be fought&#8230;<\/p><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>Digging into the plot of the play itself, what would you say is the overall message of \u2026\u2026<em>And the Dogs Were Silent<\/em>? Where does it fit within C\u00e9saire\u2019s broader legacy as one of the greatest anticolonial writers of the 20th century?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG: <\/strong>The play overall celebrates the historical Black victory of the Haitian Revolution, and dreams of future ones. Like a few other important writers in the 20th century, C\u00e9saire transforms the historical revolution into a founding myth for Black freedom, at a time when there were still anticolonial battles to be fought; or, rather, antifascist battles, in C\u00e9saire\u2019s understanding of colonialism. As there are today, we might add.<\/p>\n\n\n\n<p>The play does a decent job of covering and synthesizing the outline of the revolution, from the rebellions in the north that sparked it to the ultimate victory in 1804. When you read it, though, time itself becomes more fluid; you see vast temporalities converging on the revolution, from the slave trade to the present. In this sense, the play uses a similar device to the one we find most recently in that glorious dance scene in Ryan Coogler\u2019s <em>Sinners.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>The place of the drama in C\u00e9saire\u2019s legacy is still to be determined. I\u2019m too close to the text to speak with any measure. I can declare with confidence, though, that the play is by far his most violent and anti-French literary work. If we choose to bracket his support of departmentalization for Martinique, barely three years after he sent the text to Breton, we might be able to read this as a text that supports Martinican independence from France.<\/p>\n\n\n\n<p>Despite all his regrets\u2014and they came quickly after departmentalization\u2014he was never a strong advocate for Martinican independence throughout his political career. This text speaks to a younger version of himself, who may have been entertaining the idea. The play also shows him writing for a popular audience, decades before he would return to the theater. We were supposed to understand this period in his trajectory as his surrealist period. Yet his play belies that characterization.<\/p>\n\n\n\n<p>We see in this text many of the themes and moves that would play out over the decades in his writing. Here, in the typescript, we already find the notion of the imperial boomerang, the centrality of Haiti to his thinking, the unmasking of French doublespeak around equality and freedom, the tragic bind of the political leader fighting against colonialism, the idea that freedom in poetry can lead to freedom in the polis, and much more.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>Why do you think C\u00e9saire so often turned to the theater\u2014and, within that, to poetry\u2014to communicate? Why do so, especially when he was also a brilliant essayist, and later, a historian?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG: <\/strong>He was not much of a historian, to be fair. His work on Toussaint reads more today like the work of a brilliant essayist than the work of a serious historian. I personally think it is a masterpiece of political rhetoric, since he was writing it to prove that the French parliament had always been hypocritical when it came to freedom and equality for the colonies. The National Assembly of his own time, where he was an elected official, was the main audience for that text.<\/p>\n\n\n\n<p>His theater, on the other hand, had a different audience. He even named it on the title page of his last play, <em>Une temp\u00eate <\/em>(A Tempest), first performed in 1969: \u201cAdaptation for a Black audience.\u201d As opposed to the closet drama with the same title, the typescript of \u2026\u2026<em>And the Dogs Were Silent<\/em> was written for an actual theater. The former 1946 version was part of a collection of poetry, and C\u00e9saire had removed all references to the revolution; but, equally important, he had reduced its theatricality to a bare minimum. The 1943 typescript is quite a spectacle, in contrast, and I imagine it would do well on an actual stage.<\/p>\n\n\n\n<p>If I had to generalize, I would hazard that C\u00e9saire wrote for the theater when he wanted to get over himself and get outside of his bubble. In his poetry, the poetic \u201cI\u201d reigns supreme. That poetic I slips quite easily into a real I.<\/p>\n\n\n\n<p>But in the drama, that I is forced to be in dialogue with others. The voice of Toussaint in the typescript is not that different from the I in the <em>Cahier d\u2019un retour au pays natal<\/em>, which he had published in 1939. They sound almost the same, but with a very important difference: Toussaint must now talk to his people and to French delegates. The I must confront the other.<\/p>\n\n\n\n    <div class=\"wp-block-group pattern related-reading has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained items-1\">\n\n                      <div class=\"block-heading\">\n            Related readings          <\/div>\n      \n      \n          <div class=\"wp-block-columns wp-block-post gap-tight is-layout-flex wp-block-columns-is-layout-flex\">\n\n              <div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 50%;\">\n                  <figure class=\"wp-block-post-featured-image\">\n                    <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/how-haiti-destroyed-slavery\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"600\" src=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Heroes-Monument-Vertieres-2-1000x600.jpeg\" class=\"attachment-feature_img_crop size-feature_img_crop wp-post-image\" alt=\"\" \/><\/a>                  <\/figure>\n              <\/div>\n\n              <div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis: 50%;\">\n\n                  <div class=\"taxonomy-category wp-block-post-terms\">\n                      <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/category\/essays\/\" rel=\"tag\">Essays<\/a>\n                  <\/div>\n\n                  <h5 class=\"h6 wp-block-post-title\">\n                      <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/how-haiti-destroyed-slavery\/\" target=\"_self\">How Haiti Destroyed Slavery and Led the Way to Freedom throughout the Atlantic World<\/a>\n                  <\/h5>\n\n                      <div class=\"pb-author-block\">\n                  <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/author\/marlene-l-daut\/\" class=\"pb-author-img-link\">\n            <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/Daut-Headshot-1-e1585152736761-300x300.jpg\" class=\"pb-author-avatar wp-post-image\" alt=\"\" \/>          <\/a>\n                <a href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/author\/marlene-l-daut\/\" class=\"pb-author-name\">\n          Marlene L. Daut        <\/a>\n      <\/div>\n    \n              <\/div>\n          <\/div>\n\n      \n    <\/div>\n\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>Tell us a little about the differences between this earlier version of the play, written in 1943, and the later version that most people know, which was first published in 1956. Why do you think C\u00e9saire rewrote this play in the way he did?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG: <\/strong>Ah, the big question. To get at the big one, we can probably break it down into three smaller questions: Why erase Haiti and Toussaint Louverture? Why erase the theater? Why erase the avenging violence and Black victory?<\/p>\n\n\n\n<p>The first one is the only one he answers directly in his correspondence. He told Breton in a 1944 letter that he wanted the original version destroyed because he wanted to remove the \u201csubject matter.\u201d This can be understood as C\u00e9saire declaring allegiance to what he understood to be one of the core tenets of surrealism: a rejection of the subject matter for the sake of a more direct and free way of writing. C\u00e9saire called it \u201cdaring life\u201d in that letter. Ironically, Breton was moving in the opposite direction and was ready to embrace subject matter, after he saw what C\u00e9saire could do with it. Too late by now. Compounding ironies, C\u00e9saire erased all references to the revolution and Toussaint while sojourning in Haiti for much of 1944.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Why erase the theater? The second one we can derive from the first. On the same letter, C\u00e9saire confesses to Breton that he had come to realize that the drama was an internal drama, a drama of one. With that realization, the transition to a closet drama becomes easier to imagine. We should make a distinction here between drama and theater. While C\u00e9saire did remove most traces of theatricality in his revisions, the drama on the other hand is condensed, perhaps intensified, into a single form: the scene of temptation and refusal. A parade of characters\u2014a lover, a mother figure, the bespectacled son, et cetera\u2014all make their case to try to convince \u201cThe Rebel\u201d to stop rebelling. The Rebel, of course, refuses and dies a tragic figure. In the typescript we do have some of these scenes of temptation, but these share the stage with other scenes that don\u2019t even involve Toussaint\/The Rebel and don\u2019t fit the archetype of temptation\/refusal. The typescript also uses many techniques suited for a theatrical spectacle, like screen projections and songs. These things become discardable when C\u00e9saire convinces himself this was an internal drama, if we are to take him at his word.<\/p>\n\n\n\n<p>Why erase Black victory? That one is a harder nut to crack. The closet drama leaves the question of victory unresolved. The tragic hero dies after his rebellion failed. We are left only with the prophecy of a Black freedom to come, provided we agree that the tragic hero embodies its true spirit. This way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me. I much prefer a prophecy that was once fulfilled and remains open.<\/p>\n\n\n\n<p>If we\u2019re being perfectly frank, C\u00e9saire probably realized how hard it would be to stage a play with the refrain \u201cdeath to the whites\u201d during the Vichy years, even for the more hopeful and decidedly mixed audience of Free France. Maybe it was not the right time to remind everyone that the people of Haiti had vanquished the armies of Napol\u00e9on Bonaparte? Too soon?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>MLD: <\/strong>What was the most surprising thing you learned about C\u00e9saire while researching the history of this play?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>AG: <\/strong>Nothing can beat the surprise of reading the play for the first time in the crappy JPEGs I took after I returned from Saint-Di\u00e9-des-Vosges. Still, I\u2019ll share two other surprises that do stick out.<\/p>\n\n\n\n<p>The first one was learning that Aim\u00e9 and Suzanne C\u00e9saire were having some difficult marital problems in 1944, and that these problems may have had something to do with some of the changes that were being introduced in the play around this time. In the same letter to Breton, where he declares the drama to be an internal drama, he also asks for Suzanne\u2019s name to be erased from a poem he had sent previously. It is also around this time that he introduces the character of The Lover, which The Rebel eventually rejects in the first published version of the work.<\/p>\n\n\n\n<p>The second surprise, I alluded to above. With some computational wizardry and some old-school codicology, I teased out the first stages of composition of the typescript. To my surprise, during the first stages of composition, Toussaint wasn\u2019t as central to the action; instead, he shared the stage with other historical figures of the revolution like Dessalines and Biassou. At least, when C\u00e9saire sat down to write, circa 1941, he wrote over 20 pages where the hero of the revolution was not Toussaint as the tragic hero but rather was simply the people of Haiti.<\/p>\n\n\n\n<p>To me this was astonishing, considering that the future representative of the Communist Party was already considering a work without the need for the tragic hero. In the <em>Cahier<\/em>, we already see him wanting to speak for his people, the I blown out of proportion. But there\u2019s this one blip in time where he leaned in the opposite direction and tried to imagine a literary text without an individual at the center.<\/p>\n\n\n\n<p>Sadly, once Toussaint started speaking and C\u00e9saire regained a taste for the tragic hero, there was no turning back. And these pages dissolved back into the silencing of drafts.<\/p>\n\n\n<ol class=\"wp-block-footnotes\"><li id=\"b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d\">As transcribed in Fran\u00e7oise Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis, n\u00e8gre je resterai: Entretiens avec Fran\u00e7oise Verg\u00e8s<\/em> (Albin Michel, 2005), 56. <a href=\"#b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 1\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845\">Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis, <\/em>57. <a href=\"#411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 2\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b\">Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis<\/em>, 57, 62. <a href=\"#66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 3\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159\">Aim\u00e9 C\u00e9saire, <em>Toussaint Louverture: la R\u00e9volution fran\u00e7aise et le probl\u00e8me colonial<\/em>. <a href=\"#73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 4\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f\">C\u00e9saire, perhaps, alluded to his reason for converting Toussaint Louverture into simply \u201cThe Rebel\u201d in later versions when he wrote to the cultural attach\u00e9 at the Free French consulate in New York, Henri Seyrig, in 1944: \u201cI don\u2019t think that it <em>will ever see the light of day<\/em>. I\u2019ve taken the <em>wrong road<\/em>. In spite of numerous modifications my attempt remains <em>too historic<\/em>. And that\u2019s stupid. In my mind, it can\u2019t be worthwhile unless I situate it boldly in the context of <em>myth<\/em>.\u201d (Quoted in Kora V\u00e9ron. \u201cC\u00e9saire at the Crossroads in Haiti: Correspondence with Henri Seyrig.\u201d\u00a0<em>Comparative Literature Studies<\/em> 50. 3 [2013]: 437. [<em>Emphasis in original<\/em>]). <a href=\"#c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 5\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":34,"featured_media":65157,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":"[{\"content\":\"As transcribed in Fran\u00e7oise Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis, n\u00e8gre je resterai: Entretiens avec Fran\u00e7oise Verg\u00e8s<\/em> (Albin Michel, 2005), 56.\",\"id\":\"b4ea8b43-8238-46f5-a5e7-22fd9103c99d\"},{\"content\":\"Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis, <\/em>57.\",\"id\":\"411070c5-2d85-4bf5-9b9e-f29a6d7e6845\"},{\"content\":\"Verg\u00e8s, <em>N\u00e8gre je suis<\/em>, 57, 62.\",\"id\":\"66a0c28e-18fc-46d7-9601-1a36850d555b\"},{\"content\":\"Aim\u00e9 C\u00e9saire, <em>Toussaint Louverture: la R\u00e9volution fran\u00e7aise et le probl\u00e8me colonial<\/em>.\",\"id\":\"73101883-a578-4847-82db-75de0ccac159\"},{\"content\":\"C\u00e9saire, perhaps, alluded to his reason for converting Toussaint Louverture into simply \u201cThe Rebel\u201d in later versions when he wrote to the cultural attach\u00e9 at the Free French consulate in New York, Henri Seyrig, in 1944: \u201cI don\u2019t think that it <em>will ever see the light of day<\/em>. I\u2019ve taken the <em>wrong road<\/em>. In spite of numerous modifications my attempt remains <em>too historic<\/em>. And that\u2019s stupid. In my mind, it can\u2019t be worthwhile unless I situate it boldly in the context of <em>myth<\/em>.\u201d (Quoted in Kora V\u00e9ron. \u201cC\u00e9saire at the Crossroads in Haiti: Correspondence with Henri Seyrig.\u201d\u00a0<em>Comparative Literature Studies<\/em> 50. 3 [2013]: 437. [<em>Emphasis in original<\/em>]).\",\"id\":\"c2c67a1a-02eb-4dab-8e02-87163c1f980f\"}]"},"categories":[1193],"tags":[1415,677,1470,1169,1939,347,448,449,2357],"pbpartner":[],"section":[1138],"pbseries":[2280],"class_list":["post-65137","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-interviews","tag-atlantic-world","tag-black-liberation","tag-black-studies","tag-duke-university-press","tag-french-empire","tag-global-black-history","tag-haiti","tag-haitian-revolution","tag-haitian-sovereignty","section-global-black-history","pbseries-public-thinker"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d &quot;This way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.&quot;\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Public Books\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/pages\/Public-Books\/201143656634392\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-04-09T15:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-09T22:47:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1709\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Morgan Barry\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Morgan Barry\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e6018e41f8c5a5598e3158b2e2f5ed3a\"},\"headline\":\"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil\",\"datePublished\":\"2026-04-09T15:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-09T22:47:27+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/\"},\"wordCount\":3742,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/agil-yale-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"Atlantic World\",\"Black Liberation\",\"Black Studies\",\"Duke University Press\",\"French Empire\",\"Global Black History\",\"Haiti\",\"Haitian Revolution\",\"Haitian Sovereignty\"],\"articleSection\":[\"Interviews\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/\",\"name\":\"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/agil-yale-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2026-04-09T15:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-09T22:47:27+00:00\",\"description\":\"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d \\\"This way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\\\"\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/agil-yale-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/agil-yale-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1709,\"caption\":\"\u00a9 Photo by Mara Lavitt August 24, 2022 Yale Faculty of Arts &amp; Sciences headshots.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/\",\"name\":\"Public Books\",\"description\":\"a magazine of ideas, arts, and scholarship\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#organization\",\"name\":\"Public Books\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/08\\\/pb_logo_2x.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/08\\\/pb_logo_2x.jpg\",\"width\":212,\"height\":362,\"caption\":\"Public Books\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/pages\\\/Public-Books\\\/201143656634392\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/public_books\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.publicbooks.org\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e6018e41f8c5a5598e3158b2e2f5ed3a\",\"name\":\"Morgan Barry\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books","description":"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d \"This way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\"","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books","og_description":"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d","og_url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/","og_site_name":"Public Books","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/pages\/Public-Books\/201143656634392","article_published_time":"2026-04-09T15:00:00+00:00","article_modified_time":"2026-04-09T22:47:27+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1709,"url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Morgan Barry","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/"},"author":{"name":"Morgan Barry","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#\/schema\/person\/e6018e41f8c5a5598e3158b2e2f5ed3a"},"headline":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil","datePublished":"2026-04-09T15:00:00+00:00","dateModified":"2026-04-09T22:47:27+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/"},"wordCount":3742,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg","keywords":["Atlantic World","Black Liberation","Black Studies","Duke University Press","French Empire","Global Black History","Haiti","Haitian Revolution","Haitian Sovereignty"],"articleSection":["Interviews"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/","url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/","name":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil - Public Books","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg","datePublished":"2026-04-09T15:00:00+00:00","dateModified":"2026-04-09T22:47:27+00:00","description":"\u201cThis way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\u201d \"This way of going about prophecy sadly replaces the historical fact of Black victory with a timeless failed rebellion. Too bleak, if you ask me.\"","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/agil-yale-scaled.jpg","width":2560,"height":1709,"caption":"\u00a9 Photo by Mara Lavitt August 24, 2022 Yale Faculty of Arts &amp; Sciences headshots."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/courage-or-foolhardiness-talking-aime-cesaire-with-alex-gil\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.publicbooks.org\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u201cCourage or Foolhardiness\u201d: Talking Aim\u00e9 C\u00e9saire with Alex Gil"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#website","url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/","name":"Public Books","description":"a magazine of ideas, arts, and scholarship","publisher":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.publicbooks.org\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#organization","name":"Public Books","url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/pb_logo_2x.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/pb_logo_2x.jpg","width":212,"height":362,"caption":"Public Books"},"image":{"@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/pages\/Public-Books\/201143656634392","https:\/\/www.instagram.com\/public_books\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.publicbooks.org\/#\/schema\/person\/e6018e41f8c5a5598e3158b2e2f5ed3a","name":"Morgan Barry"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65137","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/users\/34"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=65137"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65137\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":65623,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/65137\/revisions\/65623"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/media\/65157"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=65137"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=65137"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=65137"},{"taxonomy":"pbpartner","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/pbpartner?post=65137"},{"taxonomy":"section","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/section?post=65137"},{"taxonomy":"pbseries","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publicbooks.org\/wp-json\/wp\/v2\/pbseries?post=65137"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}