Category
Podcast
-

Mirta Ojito on “Deeper than the Ocean”
“I gave her my love for Spain, and particularly the north of Spain, and particularly the city of Santander. And I gave her my fears. I too, fear the ocean.”
-
Lorgia García Peña on “Translating Blackness”
In this latest episode of the Writing Latinos podcast, we discuss how some Afro-Latinas argue that the US census needs to accept that Latinos are not a race.
-
We Have This-ness Y’all! Ocean Vuong and Amy E. Elkins
“If you’re going to write in a worthwhile way about something, you have to really understand why you care.”
-
Graciela Mochkofsky on “The Prophet of the Andes”
In this latest episode of the Writing Latinos podcast, we discuss how a new book shatters preconceptions about religion in the Americas.
-
Natalia Molina on “A Place at the Nayarit”
Writing Latinos is a new podcast featuring interviews with Latino authors discussing their books and how their writing contributes to the ever-changing conversation about the meanings of latinidad.
-
Reading by Translating: Ann Goldstein Talks with Saskia Ziolkowski
In our season finale, Ann Goldstein, renowned translator of Elena Ferrante’s Neapolitan novels, gives a master class in the art and business of translation. Ann speaks to Duke scholar Saskia Ziolkowski and host Aarthi Vadde about being the face of the Ferrante novels, and the curious void that she came to fill in the public…
-
Brent Hayes Edwards and Jean-Baptiste Naudy on Claude McKay
What can a French translator do with a novelist who writes brilliantly about the “confrontation between Englishes?” How can such a confrontation be made legible across the boundaries of language, nation, and history? Renowned scholar and translator Brent Hayes Edwards sits down with publisher and translator Jean-Baptiste Naudy to consider these questions in a wide-ranging…
-
“A Short, Sharp Punch to the Face”: Alia Trabucco Zerán and Sophie Hughes Talk Translation
Alia Trabucco Zerán, award-winning author of The Remainder (La Resta) and Women Who Kill (Las Homicidas), and Sophie Hughes, Alia’s translator and finalist for the International Booker Prize, talk with Novel Dialogue host Chris Holmes about a novel that has shaped their lives as writers and thinkers: The Hole by José Revueltas. Sophie and Alia…
-
Strange Beasts of Translation: Yan Ge and Jeremy Tiang in Conversation
Yan Ge and Jeremy Tiang are both writers who accumulate languages. Sitting down with host Emily Hyde, they discuss their work in and across Chinese and English, but you’ll also hear them on Sichuanese, the dialect of Mandarin spoken in Yan Ge’s native Sichuan province, and on the Queen’s English as it operates in Singapore, where Jeremy grew…
-
Light and Sound: Boubacar Boris Diop with Sarah Quesada
“I was more impressed by what I heard from my mother than by what I read in the library.”
-
Alejandro Zambra, Megan McDowell, and Kate Briggs on Translation
“You’re making decisions with every word, and a lot of times, those decisions are unconscious.”
-
Lauren Redniss on the Art of Dance
“The discipline and certain ideas from dance have stuck with me and inform more or less everything I’ve done ever since.”
-
Rick Perlstein on Garry Wills
“Your first, last, and only obligation is to the reader and to the truth as you see it, without fear or favor.”
-
Andrea Armstrong on Incarcerated People
“Every single one of my articles has come from a question or a situation or a conversation with somebody who was either currently incarcerated or had been incarcerated.”
-
-
Why Are You in Bed? Why Are You Drinking? Colm Tóibín and Joseph Rezek in Conversation
“The novel loves things. It loves money. It loves disappointment.”
-
The Romance of Recovery: Ben Bateman Talks to Shola von Reinhold
“I don’t really want to write about theory, but it just keeps coming up again and again. It’s inescapable.”
-
The Work of Inhabiting a Role: Charles Yu Speaks to Chris Fan
“I am paralyzed by the infinite degrees of freedom that you start out with, and so constraints can be freeing. To say, I can start here—I’m writing a story about time travel.”
-
In the Editing Room with Ruth Ozeki and Rebecca Evans
“I’m aware, as I’m writing, that I’m changing camera angles.”
-
Promises Unkept: Damon Galgut and Andrew van der Vlies
“A lot of people have been pushed a little closer to the margins.”
































