Susan Bernofsky

Susan Bernofsky directs the literary translation program at the Columbia University School of the Arts and writes the blog Translationista. A 2014 Guggenheim fellow, she is co-editor, with Esther Allen, of the anthology In Translation: Translators on Their Work and What It Means. Her translation of The End of Days by Jenny Erpenbeck is forthcoming on November 1.


Advertisement

Writing on Public Books

Translating the Architecture of Desire: An Interview with Wallace Shawn

Well over a dozen years in the making, Wallace Shawn’s theatrical collaboration with André Gregory on Henrik Ibsen’s 1892 play A Master Builder opened this summer in New York theaters—movie theaters, that is, as a film directed by Jonathan Demme. Much like Vanya on 42nd Street, Louis Malle’s 1994 film based on an earlier Gregory/Shawn […]

Translating The Magic Flute

When I got a call last year about translating a new Magic Flute libretto for an English-language production at the Opera Theatre of St. Louis, I couldn’t have been more thrilled. The Magic Flute had always been one of my all-time favorite operas, though I’d never paid particular attention to the libretto. Mozart composed the […]

The Joys of Multiplicity

Translation contains multitudes. Since there is no one right way to translate most things worth translating—though there are many wrong ways—translation opens up a sphere of multiplicity in which you can elect to enjoy your Bovary à la Lydia Davis or in the style of Steegmuller. Whose Crime and Punishment was Edward Snowden reading in […]